Происхождение географических названий Латинской Америки

Некоторые из них первоначально отличались особой пышностью, но до наших дней дошли в сильно урезанном виде. Классическим примером такого рода может служить Буэнос-Айрес, который при основании в 1536 г. Педро Мендосой был назван Сьюдад-де-ла-Сантиссима Тринидад, т. е. «город Пресвятой Троицы», а его гавань получила еще более длинное название Пуэрто-де-Нуэстра-Сеньора-да-Санта-Мария-де-лос-Буэнос-Айрес – «порт нашей госпожи Святой Марии хороших ветров». Как разъясняет Е. М. Поспелов, первое название показывало, что город был заложен в день праздника Троицы, а второе взывало к Богородице как покровительнице благоприятных ветров. Поскольку же и порт, и выросший вокруг него город со временем превратились в единое целое, их названия также оказались соединенными в одно длиннейшее название. Однако практическое его использование было, естественно, крайне неудобным, и поэтому к началу XIX в. от него сохранились только два последних слова – Буэнос-Айрес («хороших ветров»).[107] Столица Парагвая Асунсьон («Успение») была основана испанскими конкистадорами 15 августа 1537 г., в день религиозного праздника Успения Богородицы, и первоначально называлась Нуэстра-Сеньо-ра-де-ла-Асунсьон, т. е. «Успение Богородицы».

Как правило, полную аналогию с испанскими демонстрируют и португальские наименования религиозного происхождения. В качестве примера можно привести Сан-Паулу – крупнейший город Бразилии. Он был заложен португальцами-иезуитами 25 января 1554 г. – в день святого Павла. Еще раньше, в 1545 г., на побережье океана был основан город Сантус, получивший имя по церковному празднику

Всех Святых. Да и первоначальное название Бразилии – Земля Святого Креста.

Как и в США, в Латинской Америке очень широкое распространение получила миграция названий, но на этот раз испанских из Европы в Новый Свет. Однако в этом случае особенная изобретательность отсутствовала: бывшее государство ацтеков стали называть Новой Испанией, в Южной Америке появилась Новая Гранада. И в наши дни на карте региона можно найти немало названий, в свое время вместе с конкистадорами мигрировавших из Испании. Таковы, например, названия городов Гвадалахара, Саламанка, Вальядолид, Мерида в Мексике, Валенсия и Барселона в Венесуэле, Толедо в Колумбии и Уругвае, Кордова в Аргентине и в Перу. А город Трухильо в Перу Писарро назвал так по имени своего родного города в Испании. Остались на карте региона и названия, увековечившие память прежде всего испанских первооткрывателей-конкистадоров: Хуана Бермудеса (Бермудские о-ва), Васко Нуньеса Бальбоа (город в Панаме), Педро де Вальдивия (город в Чили) и др. В честь самого Колумба были названы страна Колумбия, гора Колон (так звучит фамилия путешественника по-испански) в той же Колумбии и город Колон в Панаме. А после кругосветного плавания Магеллана его именем был назван пролив, отделяющий Южную Америку от Огненной Земли.

Заметный след в топонимике Латинской Америки оставили и события первых десятилетий XIX в., связанные с освободительной борьбой ее народов против Испании и Португалии. Именно в этот период на карте региона появились многочисленные названия в честь Симона Боливара (страна Боливия и несколько городов), генерала Хосе де Сан-Мартина и Бернардино Ривадавия (Аргентина), Антонио Хосе Сукре (официальная столица Боливии) и др.

Конечно, в Латинской Америке есть и довольно многочисленные названия преимущественно испанского и португальского происхождения, которые отражают различные природные особенности той или иной местности. Так, многие реки носят испанское имя Рио-Гранде или португальское имя Риу-Гранди, что означает «большая река». К этой же серии относятся многочисленные Рио-Негро, Риу-Негру («черная река»), Рио-Бранко и Риу-Бранку («белая река»), Баия-Гранде («большой залив»), Баия-Бланка («белый залив») и другие подобные названия. Широко известно также, что название Галапагосских о-вов происходит от испанского слова галапаго – черепаха, а название Бразилии – от названия сандалового дерева пау-бразил, древесина которого использовалась для получения красителя красного цвета. Особенности географического положения наиболее ярко отражает испанское название Эквадор («экватор»). А название бразильского города Белу-Оризонти означает «прекрасный горизонт».

Перейти на страницу: 1 2 3

Публикации по географи

Характеристика дальневосточного экономического округа
В противоречивом процессе становления новой социально-экономической системы в нашей стране все большее значение приобретает природный фактор развития общества, государства, отдельного человека. Исторически Ро ...

Экономическое районирование. Основные принципы районирования
Наша страна располагает богатым научным наследием и прак­тическим опытом экономического районирования. Территориаль­но-экономическое деление России в познавательных целях про­водилось задолго до революции. Конст ...

Разделы сайта